wbijam.pl

Beck:








Nazwa serii: Beck.
Liczba odcinków: 26.
Gatunek: muzyka, shounen, zakładanie zespołu, zostawanie idolem.
Tłumaczenie: Kuruoshii Anime (odcinki 1-22) w składzie Sagiri, Deshirey, lb333; Small (odcinki 23-26).

#26 "Ameryka". oglądaj oglądaj oglądaj
#25 "Wymknąć się". oglądaj oglądaj oglądaj
#24 "Trzecia scena". oglądaj oglądaj oglądaj
#23 "Festiwal". oglądaj oglądaj oglądaj
#22 "Noc przed festiwalem". oglądaj oglądaj oglądaj
#21 "Pisanie muzyki". oglądaj oglądaj oglądaj
#20 "Greatful Sound". oglądaj oglądaj oglądaj
#19 "Blues". oglądaj oglądaj oglądaj
#18 "Leon Sykes". oglądaj oglądaj oglądaj
#17 "Trzy dni". oglądaj oglądaj oglądaj
#16 "Indies". oglądaj oglądaj oglądaj
#15 "Powrót do szkoły". oglądaj oglądaj oglądaj
#14 "Marzenie". oglądaj oglądaj oglądaj
#13 "Niebieskie niebo". oglądaj oglądaj oglądaj
#12 "Sekretny koncert". oglądaj oglądaj oglądaj
#11 "Wakacje". oglądaj oglądaj oglądaj
#10 "FACE". oglądaj oglądaj oglądaj
#09 "Noc przed koncertem". oglądaj oglądaj oglądaj
#08 "Zawiadomienie ze szkoły". oglądaj oglądaj oglądaj
#07 "Lucille". oglądaj oglądaj oglądaj
#06 "Saitou i Jaguar". oglądaj oglądaj oglądaj
#05 "BECK". oglądaj oglądaj oglądaj
#04 "Brzdęk gitary". oglądaj oglądaj oglądaj
#03 "Moon on the water". oglądaj oglądaj oglądaj
#02 "Live House". oglądaj oglądaj oglądaj
#01 "Obrazy z życia czternastolatka". oglądaj oglądaj oglądaj













↑do góry
↑do góry
Akcja: Btooom!, Campione, Code: Breaker, Darker Than Black, Fate, Fullmetal Alchemist Brotherhood, Katanagatari, Oda Nobuna no Yabou, Psycho-Pass, Robotics; Notes, Shinsekai Yori, Soul Eater.
Obyczajowe: Air, Beck, Chuunibyou, Hyouka, Kanon(2006), Kokoro Connect, Lucky Star, Nana, Suzumiya Haruhi, Tamako Market, Tari Tari, Tonari no Kaibutsu-kun.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.